Jó ideje ismertük már a Funnybones mesét a BBC Cbeebies esti mese sorozatából, nemrég azonban használt könyv formájában is megkaptuk. Mondanom sem kell, aznap le sem lehetett tenni. Eszter hatalmas örömöt lelt az olvasásban, sőt, az is kiderült, hogy kívülről fújja a szöveget. Sikerült lencsevégre kapni egy ilyen mesélős alkalmat, ahol felváltva mondjuk a könyvből a történetet (még a lufi sem téríti el kicsi lányt
). A végén “Again! Again!” kiáltással követeli, hogy kezdjük elölről. De még a video előtt arról, miért kedveltem meg én ezt a mesét.
A Funnybones nagyon sokrétű (legalább annyira, mint Carle The Very Hungry Caterpillar-je), és kiválóan használható a nyelvtanításban. Két kedves csontvázról szól (nem, egyáltalán nem tűnnek rémisztőnek), akik a kutyájukkal együtt egy pincében laknak, és éjjel útra kelnek, hogy megijesszenek valakit – csakhogy nem találnak senkit az utcákon, mivel mindenki alszik.

A mesében sok ismétlődő szerkezet van (első pont a nyelvtanulás kapcsán). A kezdés és befejezés keretes, a szerző ezt a klasszikus mondókát dolgozta át:
In a dark, dark wood there was a dark, dark house;
And in the dark, dark house there was a dark, dark room;
And in the dark, dark room there was a dark, dark cupboard;
And in the dark, dark cupboard there was a dark, dark shelf;
And on the dark, dark shelf there was a dark, dark box;
And in the dark, dark box there was a….ghost!
A könyvben található átdolgozott verzió (de ez az eredeti is) kreatív gyerekrajzok tárgya is lehet.
A könyv szövegében a sok ismétlés között olyan hasznos szerkezeteket találunk, mint “Good idea!”, “Let’s…” “What shall we do?” A mese múlt időben játszódik. (Újabb pontok a nyelvtanulás kapcsán.)
Amikor a mesében kutyus szétesik, a két csontváz megpróbálja összerakni a csontjait. Ekkor egy dalra zendítenek, amely kiválóan alkalmas arra, hogy a gyerekek megtanulják vagy kibővítsék, esetleg átismételjék a testrészek nevét (ismét pont a nyelvtanulás érdekében). Ez a dal a Dem Bones vagy Dry Bones, eredetileg egy spirituálé, itt meg tudod hallgatni a feldolgozását és a szöveget is megtalálod. (A mesében egyébként helyesen használják a dalban a szenvedő szerkezetet a csontvázak.
)
A dalt a Wiggles is feldolgozta:
A dalhoz kapcsolódóan készíthettek egy csontvázat, mozgatható végtagokkal, papírból vagy más anyagból. Ez itt száraztésztából készült, ez a másik papírból vagy polifoam alkatrészekből, amelyeket cérna rögzít, ennél a harmadik csontváznál karton lehet az alapanyag, a részeket pedig miltonkapocs rögzíti. Ez lesz a következő projektünk.
A csontváz állatok az állatkertben pedig arra adnak lehetőséget, hogy újabb állatneveket tanulhassanak meg a kicsik (megint csak pont a könyvnek).
Végül a videó, amelyen a Funnybones-t meséljük:






#1, O. Viki - 2010. április 20. kedd - 13:56
Nagyon ügyes a lányod, gratulálok!
A könyv is nagyon tetszik, hol lehet hozzájutni?
#2, Annamari - 2010. április 20. kedd - 14:14
Köszi, Viki.
Hamarosan lesz az angolgyerekkonyvek.hu-n.
#3, Kovács Veronika - 2010. április 21. szerda - 07:09
Mit jelent a dem bones?
Tudnál esetleg pár szót írni a dal keletkezésének körülményeiről, eredetéről?
#4, Annamari - 2010. április 21. szerda - 08:28
http://en.wikipedia.org/wiki/Dem_Bones